Khi nào bạn ở nhà một mình hãy hoc tieng Anh, thì mở các bài đó ra vừa đủ nghe, và cứ lặp đi lặp lại mãi ra rả như âm thanh nền suốt ngày. Bạn không cần để ý đến nó. Bạn cứ làm việc của mình, đánh răng, rửa mặt, học bài làm bài, vào internet… với tiếng lải nhải của bài tiếng Anh. (thậm chí, trong lúc bạn ngủ cũng có thể để cho nó nói).
 
A. Nghe thụ động:
 
1. ‘Tắm’ ngôn ngữ. Nghe không cần hiểu: Hãy nghe! Đừng hiểu.
 
Bạn chép vào CD một số bài tiếng Anh giao tiếp . Mỗi bài có thể dài từ 1 đến 5 phút.
 
Trường hợp bạn có CD player, USB player hay iPod, thì đem theo để mở nghe khi mình có thời gian chết – ví dụ: di chuyển lâu giờ trên xe, đợi ai hay đợi đến phiên mình tại phòng mạch.
 
Công việc ‘tắm ngôn ngữ’ này rất quan trọng, vì cho ta nghe đúng với từng âm của một ngôn ngữ lạ. Tai của chúng ta bắt rất nhanh một âm quen, nhưng loại trừ những âm lạ. Ví dụ: Nếu bạn nghe câu: ‘mặt trời mọc cánh khi chim voi truy cập chén chó’, một câu hoàn toàn vô nghĩa, nhưng bảo bạn lặp lại thì bạn lặp lại được ngay, vì bạn đã quá quen với các âm ấy.
 
Nhưng khi một người nói một câu bằng chừng ấy âm (nghĩa là 11 âm/vần), trong ngôn ngữ bạn chưa từng học, và bảo bạn lặp lại thì bạn không thể nào lặp lại được, và bảo rằng… không nghe được! (Bạn có điếc đâu! Vấn đề là tai bạn không nhận ra được các âm!) Lối ‘tắm ngôn ngữ’ đó chỉ là vấn đề làm quen đôi tai, và sau một thời gian (lâu đấy chứ không phải vài ngày) bạn sẽ bắt được các âm của học tiếng Anh, và thấy rằng âm ấy rất dễ nghe, nhưng hoàn toàn khác với âm Việt. Đừng nản lòng vì lâu ngày mình vẫn không phân biệt âm: hãy nhớ rằng bạn đã tắm ngôn ngữ tiếng Việt ít ra là 9 tháng liên tục ngày đêm trước khi mở miệng nói được tiếng nói đầu tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp tục ‘tắm ngôn ngữ’ Việt cho đến 4, 5 năm nữa!
 
2 – Nghe với hình ảnh động.
 
Nếu có giờ thì xem một số tin tức bằng tiếng Anh (một điều khuyên tránh: đừng xem chương trình tiếng Anh của các đài Việt Nam, ít ra là giai đoạn đầu, vì xướng ngôn viên Việt Nam, phần lớn, nói rất gần với âm Việt Nam (kể cả pronounciation), nên mình dễ quen nghe, và từ đó lỗ tai mình lại hỏng, về sau lại khó nghe người bản xứ nói tiếng Anh – thế là phải học lại lần thứ hai!). Các hình ảnh đính kèm làm cho ta ‘hiểu’ được ít nhiều nội dung bản tin, mà không cần phải ‘dịch’ từng câu của những gì xướng ngôn viên nói. Bạn sẽ yên tâm hơn, sau khi nghe 15 phút tin tức, tự tóm lược lại, thì mình thấy rằng mình đã nắm bắt được phần chính yếu của nội dung bản tin. Và đây là cách thư hai để tắm ngôn ngữ.
 
B. Nghe chủ động
 
1. Bản tin special english:
 
Thu một bản tin, và nghe lại rồi chép ra nhiều chừng nào hay chừng nấy… nhớ là đừng tra cứu tự điển hay tìm hiểu nghĩa vội. Đoán nghĩa trong nội dung câu, và nhớ lại âm thanh của từ, hay cụm từ đó, sau này tự nó sẽ rõ nghĩa, nếu trở đi trở lại hoài.
 
(Ngày xưa, trên đài VOA, sau mỗi chương trình tôi thường nghe một cụm từ tương tự như: statue, statute hay statu gì đó, mà không biết viết thế nào, tuy vẫn hiểu đại loại là: hãy đợi đấy để nghe tiếp. Mãi sau này tôi mới biết rằng thuật ngữ rất quen thuộc ấy là ‘stay tune’, nhưng một thời gian dài, chính tả của chữ ấy đối với tôi không thành vấn đề!)
 
2. Chăm chú nghe lại một số bài mình từng nghe trong giai đoạn ‘tắm ngôn ngữ’
 
Lấy lại script của những bài mình từng nghe, đọc lại và nhớ lại trong tưởng tượng lời đọc mà mình từng nghe nhiều lần.
 
Sau đó xếp bản script và nghe lại để hiểu. Lần này: tự nhiên mình sẽ nghe rõ từng tiếng và hiểu. Trường hợp không hiểu một từ hay cụm từ, thì gắng lặp lại nhiều lần đúng như mình đã nghe, sau đó lật lại script để so sánh.
 
3. Một số bài Audio :
 
hoc tieng anh
 
Nghe nhiều lần, trước khi đọc script. Sau đó, đọc lại script, chủ yếu kiểm tra những từ mình đã nghe hoặc đoán, hoặc những từ mà mình có thể phat am tieng Anh lại nhưng không hiểu viết và nghĩa thế nào. Qua việc này, nhiều khi ta phát hiện rằng một từ mình rất quen thuộc mà từ xưa đến nay mình cứ in trí là phải nói một cách nào đó, thì thực ra cần phải nói khác hẳn và phát âm như thế thì mới mong nghe đúng và nói cho người khác hiểu. Sau đó, xếp bản script và nghe lại một hai lần nữa. (Ví dụ: hai chữ tomb, bury, khi xưa tôi cứ đinh ninh là sẽ phát âm là ‘tôm-b(ơ), bơri’ – sau này nghe chữ ‘tum, beri’ tôi chẳng hiểu gì cả – dù cho tôi nghe rõ ràng là tum, beri -cho đến khi xem script thì mới vỡ lẽ!)
 
4. Học tiếng Anh giao tiếp bằng cách hát, và hát theo trong khi nghe.
 
Chọn một số bài hát mà mình thích, tìm lyrics của nó rồi vừa nghe vừa nhìn lyrics. Sau đó học thuộc lòng và hát song song với ca sĩ, và gắng phát âm cũng như giữ tốc độ và trường độ cho đúng. Khi nào buồn buồn cũng có thể tự hát cho mình nghe (nếu không có giọng tốt và hát sai giọng một tí cũng không sao, vì chủ yếu là tập phát âm, tốc độ, trường độ và âm điệu tiếng Anh).
 
Và nói cho đúng giọng (qua hát) cũng là một cách giúp mình sau này nhạy tai hơn khi nghe, vì thường thường ngôn ngữ trong các bài hát khó nghe hơn những câu nói bình thường rất nhiều.
 
Đây là kinh nghiệm hoc tieng Anh giao tiep rất hay, các bạn nên tham khảo.
 
Xem thêm tài liệu tu dien anh viet
 
Hệ thống học tiếng Anh giao tiếp Langmaster
Được thiết kế dựa trên nghiên cứu của các chuyên gia ngôn ngữ và tư duy hàng đầu thế giới: TPR, NLP & Pronunciation Guide. Bằng phương pháp học khác biệt, độc đáo giúp người mất gốc tiếng Anh thay đổi tư duy và thói quen học ngoại ngữ để có thể giao tiếp tiếng Anh trôi chảy từ 3-6 tháng. Chi tiết +
CHUYÊN VIÊN NGHIÊN CỨU  VÀ PHÁT TRIỂN HOC LIỆU
Nghiên cứu và thiết kế sản phẩm giáo dục đào tạo; Thiết kế, soạn thảo và kiểm tra nội dung công cụ giảng dạy dựa trên nội dung sẵn có; Phân tích thị trường, khách hàng, sản phẩm, đối thủ cạnh tranh...
Làm việc tại: Hà Nội | Deadline: 20/11/2016 Chi tiết +
GIẢNG VIÊN TIẾNG ANH
Thực hiện việc giảng dạy cho học viên theo phương pháp của Langmaster; Đánh giá và quản lý tiến độ học tập của học viên; Đánh giá và phản hồi chất lượng của học liệu...
Làm việc tại: Hà Nội | Deadline: 30/11/2016 Chi tiết +
CHUYÊN VIÊN NỘI DUNG VIDEO GIÁO DỤC
Xây dựng nội dung video dạy Tiếng anh theo những dự án được giao; Làm việc cùng ekip để quay dựng video (set-up phòng quay, chỉnh sửa kịch bản, chỉnh sửa ngữ âm, dịch phụ đề cho video sau quay, …)
Làm việc tại: Hà Nội | Deadline: 20/11/2016
Chi tiết +
Tin cũ hơn
Tin mới hơn
Bình luận bài viết
Hội thảo: Bằng cấp hay năng lực - TS Lê Thẩm Dương
Hội thảo “Năng lực hay bằng cấp” do Langmaster kết hợp cùng TS Lê Thẩm Dương tổ chức sẽ là kim chỉ nam giúp các bạn đi tìm lời giải đáp cho bài toán "Bằng cấp hay năng lực?"
Chương trình: Góc Nhìn Nhà Tuyển Dụng
Chương trình Góc Nhìn Nhà Tuyển Dụng nhằm giúp các bạn sinh viên có những trải nghiệm thực tế nhất trong quá trình tuyển dụng tại doanh nghiệp.
[THÔNG BÁO] NGHỈ LỄ QUỐC KHÁNH 2/9
Dear Toàn bộ hệ thống nhân sự Langmaster, Thông báo tới toàn bộ CBNV, giảng viên, trợ giảng, học viên về Lịch nghỉ lễ Quốc khánh 2/9.
TS Lê Thẩm Dương khuyến khích sinh viên không nên đi làm thêm?
TS Lê Thẩm Dương nhấn mạnh: quãng thời gian là sinh viên là quãng thời gian để tích lũy kiến thức vì vậy không nên đi làm thêm những công việc không liên quan đến ngành nghề mà mình đang học.
Phần mềm chat tiếng Anh với Robot thông minh
Bạn muốn nói chuyện bằng tiếng Anh giao tiếp để nâng cao trình độ, nhưng chưa kiếm được ai để nói chuyện, tán gẫu. Đừng lo chuyện đó, đã có Robot chat tiếng Anh sẽ giúp bạn học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả hơn
Trải nghiệm phương pháp đột phá tiếng Anh hiệu quả cùng TPR
Học tiếng Anh qua TPR giúp tiếp thu ngôn ngữ một cách tự nhiên, sinh động bằng toàn bộ giác quan và trí tưởng tượng.
Phương pháp học tiếng Anh giao tiếp cho người mất gốc
Loading the player ...
Bí quyết nghe nói tiếng Anh như người bản ngữ
Loading the player ...
8 bí quyết học tiếng Anh giao tiếp cho người mất gốc
Loading the player ...
Mr Vas - Ứng dụng NLP vào học tiếng Anh tại Langmaster
Loading the player ...
Xây dựng môi trường học tiếng anh hiệu quả
Loading the player ...
Đăng ký học ngay
Đăng ký học thử MIỄN PHÍ
(Chương trình dành riêng cho các bạn muốn cải thiện trình độ NGHE và NÓI tiếng Anh của mình)
Đăng ký học thử
Đăng ký Test trình độ
Ưu đãi khủng
Đăng ký Club

*